Vyö ja tie: Yhteistyö, harmonia ja kaikki hyödyttävä tilanne
sivu

Vaatimustenmukaisuus

全球合规声明

Globaali vaatimustenmukaisuuslausunto

一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公司严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险宭孓危险化全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合19国《 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝㝞法分流与滂

Tämä lausunto koskee yrityksemme kaikkien hienokemikaalien, laboratoriokemikaalien, kosmetiikan raaka-aineiden, ravintoaineiden ja ravintolisien (yhdessä "Tuotteet") maailmanlaajuista myyntiä, kauppaa ja toimitusta. Noudatamme tarkasti Kiinan lakeja (mukaan lukien lähtöaineiden hallintoa koskevat asetukset, vaarallisten kemikaalien turvallisuuslaki, huumausainevalvontalaki, dopingin vastaiset asetukset jne.) sekä kansainvälisiä yleissopimuksia ja määräyksiä (mukaan lukien YK:n huumausaineyleissopimus (1961), psykotrooppisia aineita koskeva yleissopimus (1971), YK:n huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa vastaan ​​tehty yleissopimus (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA:n dopingin vastainen säännöstö ja kansainväliset kauppapakotteet). Varmistamme tuotteiden koko ketjun vaatimustenmukaisuuden ja estämme laittoman valvonnan ja väärinkäytön.

二、严禁用途与管制物质禁令

绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何洂劂

Ehdottomasti kielletyt käyttötarkoitukset

1. Valvottujen aineiden, huumausaineiden, psykotrooppisten aineiden ja lähtöaineiden (mukaan lukien fentanyylin lähtöaineet, synteettiset kannabinoidit ja muut uudet psykoaktiivisten aineiden analogit) laiton tuotanto, valmistus, uuttaminen tai sekoittaminen;
2. Valvottujen aineiden, huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laiton kauppa, levittäminen, kauppa tai salakuljetus;
3. Väärennettyjen salakuljetustuotteiden, väärennettyjen huumausaineiden, valvottujen aineiden analogien ja laittomien stimulanttien valmistus;
4. Dopingrikkomukset urheilutapahtumissa, henkilökohtainen väärinkäyttö tai luvaton ei-lääketieteellinen/ei-tieteellinen käyttö;
5. Kaikki toiminta, joka rikkoo Kiinan ja kansainvälisiä tuonti-/vientirajoituksia, pakotelistoja ja loppukäyttäjien vaatimustenmukaisuusvaatimuksia.

三、合法用途承诺

本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动.

Tuotteitamme saa käyttää vain

1. Laillinen teollinen valmistus, kaupallinen formulointi ja virallisesti hyväksytty tieteellinen tutkimus;
2. Lääketieteelliset ja tieteelliset tarkoitukset Kiinan esiastekemikaalien hallinnointia koskevien asetusten ja kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti (vain pätevien lääketieteellisten ja tutkimuslaitosten toimesta);
3. Toimivaltaisten viranomaisten hyväksymät määräystenmukaiset kauppa- ja toimitustoiminnot.

四、客户合规义务

1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿荂;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及脳反贡.

Asiakkaan vaatimustenmukaisuusvelvoitteet

1. Asiakkailla on oltava voimassa oleva ammatillinen pätevyys, eikä heillä saa olla negatiivisia merkintöjä huumausainerikkomuksista, dopingrikkomuksista, pakotelistoilla olemisesta tai kaupallisesta lahjonnasta;
2. Asiakkaat takaavat, että Tuotteiden lopullinen käyttö on tämän Lausunnon mukaista, eivätkä he saa jälleenmyydä, ohjata tai viedä Tuotteita edelleen kelpaamattomille tahoille, pakotteiden kohteena oleville lainkäyttöalueille tai laittomille organisaatioille;
3. Asiakkaiden on ylläpidettävä täydellisiä jäljitettävyystietoja hankinnoista, käytöstä ja myynnistä sekä tehtävä yhteistyötä yrityksemme ja sääntelyviranomaisten suorittamissa vaatimustenmukaisuustarkastuksissa, tarkastuksissa ja tutkimuksissa;
4. Asiakkaat eivät saa syyllistyä mihinkään toimintaan, joka rikkoo Kiinan ja kansainvälisiä huumausaineiden, dopingin, tuonnin ja viennin valvontaa sekä lahjonnan vastaisia ​​lakeja.

五、法律责任与追责

任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任).

Oikeudellinen vastuu ja vastuuvelvollisuus

Tämän lausunnon rikkominen katsotaan olennaiseksi sopimus- ja lakirikkomukseksi. Yrityksemme pidättää oikeuden välittömästi lopettaa yhteistyön, asettaa yrityksen pysyvästi mustalle listalle, ilmoittaa asiasta Kiinan sääntelyviranomaisille (yleinen turvallisuus, lääkehallinto, tulli jne.) ja asiaankuuluville kansainvälisille järjestöille sekä nostaa täyden oikeudellisen vastuun (mukaan lukien siviilioikeudelliset korvaukset, hallinnolliset seuraamukset ja rikosoikeudellinen vastuu) rikkomusta tehnyttä osapuolta vastaan.

六、声明效力

本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主佬倂。司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网峔示卮

Lausunnon voimassaolo

Tämä lausunto on julkinen asiakirja yhtiön virallisella verkkosivustolla ja tulee voimaan julkaisemisen jälkeen sitoen kaikkia yhteistyökumppaneita. Yhtiömme pidättää oikeuden päivittää tätä lausuntoa Kiinan ja kansainvälisten lakien mukaisesti; päivitetty versio tulee voimaan, kun se julkaistaan ​​virallisella verkkosivustolla.